Målet med biämnet översättning är att den studerande får en vetenskaplig bild av översättningsteori och egenskaper hos översatta texter (samt texter som ska översättas). Målet är att studierna i översättning ska fungera som ett stöd för andra studier och speciellt vid uppgörandet av en kandidat- eller pro gradu-avhandling. Biämnet innefattar inte några praktiska övningar och är sålunda inte tänkt att direkt ge studerande färdigheter som översättare.
Flexibilitet är en genomgående princip i biämnet. Funktionen är att stöda huvudämnet, som kan vara ett språkämne eller i princip vilket annat ämne som helst . Därför är det viktigt att studiegången möjliggör en kombinering av biämnet med olika huvudämnen. Översättningen spelar en viktig roll inom många olika områden i samhället (ekonomi, juridik, medicin, teknik, osv.), samtidigt som internationell kommunikation och mobilitet stadigt ökar.
Det är möjligt att avlägga grundstudier 25 sp i biämnet översättning.
Rätt att studera översättning som biämne har du som har studerat minst 10 sp i ett språkämne.
Läs mer i studiehandboken!