Skriv här det du söker efter!

Öatlas: Hälsningar från Nöute

Öatlas: Hälsningar från Nöute

Nötödialekten är på utdöende. Urbaniseringen och utflyttningen från ön på 60-talet har, precis som på andra håll i skärgården och på glesbygden, lett till att dialekten lever en tynande tillvaro. De som ännu förstår och pratar en aning Nötödialekt är lätträknande, endast fem-sex personer. Dit hör Bernt Lindblom och Krister Mattsson.

Nöute-gobbarnas dialekt märks mest på vissa uttal som tjörkan (kyrkan), användandet av diftonger som stein och bein, och förkortandet av ord, som had och gjord istället för hade och gjorde. 

– Nej, de veit ja int, svarar Krister på frågan om de pratar dialekt med varandra. Det var nog mer förr, i barndomen. Ibland, när Bent kommer på något gammalt dialektord, brukar han säga det, men mest för att det är roligt. Inte använder vi gamla dialektord mera när vi pratar.

Bernt känner till lite gamla Nötö-ord genom sin mor Ester Lindblom (1904-2000), som skrivit ner en del ord och deras betydelse. Tyvärr finns det inte betydelser till alla ord och i vissa fall går inte handstilen att uttyda. Men nedan följer en del ord från hennes listor, samt en del som Krister och Bernt känner till. Några ord är bidrag av Karin Salo, också uppvuxen på Nötö, och 15 år äldre än Krister och Bernt. De flesta ord kommer från Ester Lindbloms häfte.

Två äldre män på en klippa.
Krister Mattsson och Bernt Lindblom var som barn omgivna av Nötödialekt, med egna ord och uttryck. De dialektala orden används inte längre, men Krister och Bernt roar sig med att försöka komma ihåg dem ibland. Foto: Inger Hermansson 

Ord och uttryck från Nötö

Beinmotjen    –    Trött i benen
Blodlupen    –    Blodsprängd
Bäntjen    –    Bänken
Fjöl, vitafjöl    –    När man tagit bort skinnet från fågeln användes fjöl som bar upp skinnet
Föuse    –    Fähus
Ga legs    –    Gå och lägg dig
Göut/göutar    –    Unge, barn
Hyklo    –    Sitta på huk
Härdbujen    –    Krokig
I jonst    –    Nyss
Kovel    –    Örfil
Kruven, kryvdes    –    Frusen, frös
Lag dej ja:n    –    Gå bort härifrån
Löpnas    –    När man lägger surt under helmjölk
Magalest    –    Icke hungrig
Malotjen    –    Trött
Patrasje    –    Patrask, grupp påverkade av alkohol
Sjeimar    –    Molnförändring
Skangloger    –   Lång och skranglig
Snakot    –    Kalt/naket
Snorhorne    –    Näsan
Snurtjen    –    Torr
Snåklar    –    Dräglar, sover
Stävar    –    Korta tunna brädlappar som används till fjärdingar, strömmingstunnor
Stöitfortjen    –    Stake att stöta abborrar med
Svånjen    –    Hungrig
Tje:ldon    –    Brunnen
Tjeiper    –    Nyfiket barn, frågvis
Tjeivloga    –    Vingliga
Tjejvel ivägen    –    Vara i vägen
Tjörkan    –    Kyrkan
Tä:lde    –    Durken på en båt
Vent till tärt    –    Vänta till den tiden
Ölvsk    –    Opålitlig, beräknande

 

ARTIKELFÖRFATTAREN KRISTIN MATTSSON, PD, är partisekreterare för Ålands socialdemokrater. Hon har lett flera EU-projekt som haft skärgården som målområde. Tidigare har hon jobbat med forskning vid institutet för kvinnoforskning vid Åbo Akademi. Fritidsboende på Nötö och aktiv i Nötö hembygdsförening.

 

Artikeln är publicerad i Tidskriften Skärgård 4/2018.
Klicka här för att komma till Tidskriften Skärgårds artiklar och arkiv!

Tillbaka till Öatlas.